Главная : Карьера : Откровенно про IT-карьеризм :

Беседа с отечественным СЕО в силиконовой долине
Выпуск 16
Ілля Романенко
27 июля 19:53
Цікаво але стільки англійських слів впереміж з російською...
shami13
28 июля 17:01
Такова она айти сфера
Саня
28 июля 11:04
Вот так постоянно. Выучиться и уедет... Государство в студентов деньги вкладывает а они получат "дегри" и вместо того чтоб свое государство поднимать уезжают за легкой жизнью..."дизреспект"
shami13
28 июля 17:32
Насколько помню она отучилась всего 2 или 3 курса в Харькове, а бакалавр она штатовскй
YevgenN
03 августа 2:27
Замечательное интервью, очень интересно. Спасибо!
busha
18 марта 15:54
Миша, ну долина же кремниевая!
shami13
18 марта 16:07
Гм. Разве имена собственные переводятся?
busha
18 марта 16:14
Там другой нюанс. Это очень долгоиграющая и укоренившаяся ошибка:
"...Русскоязычный вариант названия «Силиконовая долина» возник из-за схожести написания английских терминов silicon (кремний) и silicone (силикон)..."
shami13
18 марта 16:15
То есть станция метро "Охотный ряд" по английски будет Hunting row?
busha
18 марта 16:31
Понятия не имею. Но исходя из твоей логики нужно писать не "силиконовая долина", а "силикон валлеи" :)
В любом случае в их понимании долина названа в честь кремния и с силиконом не имеет ничего общего. Просто сложности перевода. А выводы на твоей совести ;)
shami13
18 марта 16:51
Не согласен вот мне кажется что долину переводить не нужно. Тут нужно консультация профисионального филолога
busha
18 марта 16:59
Если бы я не знал тебя, то спорил бы дальше, а так поступай как хочешь, все равно ты будешь защищать любую ошибку, если её совершил ты :) Но силиконовой долиной "там" называют комплекс порно-студий в Голливуде...
shami13
18 марта 17:01
Ээээ. А кто ты? Мы знакомы.
Та нет, я ж говорю, нужен комент тру филолога и лингвиста как правильно, или пруфлинк))) И то я не спорю, что могу ошибаться
busha
18 марта 17:04
Да работали рядом, как-то :)
Ближайший пруф - это вики ссылка но там можно трактовать по разному. В начале написано - "Силико́новая доли́на этимологически верный перевод". Но по ходу статьи этот вариант громят на чем свет стоит :)
shami13
18 марта 17:05
А это аргумент))
Где хотябы?
busha
18 марта 17:07
В Сиклуме, тезка :)
Дёмин Артур Витальевич
07 июня 19:22
Такие люди как Виктория вызывают уважение и восхищение!
На главную
О проекте
Программы
Контакты

Полная версия
Вход